博客首页  |  [曾铮]首页 

曾铮
博客分类  >  其它
曾铮  >  English Articles英文文章
A Winter’s Poem (1) 冬日隨筆(一)

72706

 

Photo by Benny Zhang, featuring Ariel Tian 攝影:張炳乾 | 人物: 白雲詩社藝術編輯田甜

 

By Yuan Xi from White Cloud Poetry Society | Translated by Jennifer Zeng and Gerard Traub

文:白雲詩社 元曦 | 英文翻譯:曾錚

Crystal snow covering the mountains

The thick forests so lonely

While scenes change across every season 

The coldness of life remains

Tired of traveling through this human world 

How I long to soar far beyond!

Silent I sit here alone with a sorrowful heart

Watching white clouds rising amidst the empty valleys.

山中晶瑩雪  春深寂寞林 

四時不同景  冷淡總相因 

倦遊紅塵久  常懷高士心 

默然獨愁予  空谷生白雲 

 

 

 

给本文章评分:
    留言:
留言簿(游客的留言需要审核后发表。请遵守基本道德。) >>