博客首页  |  [曾铮]首页 

曾铮
博客分类  >  其它
曾铮  >  English Articles英文文章
The Mystical Udumbara 優曇婆羅花

69402

 

 

The mystical udumbara is not a dream

Its fragrance penetrates the darkest night

And up into the heavens.

There is a sea of udumbara flowers

Surrounded by countless layers of misty clouds

As pure as jade

Shining with ethereal light

They dance inside the Buddha''s palms

And descend to this world

Responding to the Holy King

Blossoming in different places

According to predestined arrangements

Or suddenly flourishing simultaneously into ten directions

With each flower representing another world

Tens of thousands of worlds rejoice

Luminous like the snow under a full moon

Bright like the dew in deep forests

How they move with a free and easy spirit

Yet blooming only once every three thousand years

Heralding the advent of the King of the Golden Wheel

-Inspired by "The Mystical Udumbara" by Shen Yun Symphony Orchestra, part of it is available here:

 

(translated by Jennifer from the Chinese poem below by 元曦. 以上英文譯自元曦如下中文詩。)

優曇婆羅花

空花非是夢,夜來氣浮香。

天外優曇海,縹緲白霓裳。

玉骨無俗艷,寶相生清光。

起舞在佛掌,下世應聖王。

隨緣散花萼,忽然降十方。

一花一世界,萬宇風露涼。

皎然月下雪,潔白九秋霜。

如意自來去,三千歲月長。

-------聽神韻交響樂曲目【優曇婆羅花】

 
给本文章评分:
    留言:
留言簿(游客的留言需要审核后发表。请遵守基本道德。) >>